Hello dear members of #vamily! I hope my message finds you well!
Just a few days before Christmas, I have a great message to our Portuguese-speaking fans around the world!
After several months of hard work we can finally announce that
Vampire: The Masquerade Coteries of New York is finally available in Brazilian-Portuguese!
The team to thank for making it happen is the one lead by
Mrio Di Poi, who gathered a very talented translation and proofreading team, who did a superb high-quality job translating more than 210 THOUSAND words at amazing pace! Please appreciate the work done by
Mrio, Ana Carolina Souza, Gui Tensol, Erez Milgron, Ina Stein de Amarante and Artur Andrade!
Also, Id like to thank our QA and implementation team, who spent hours hunting for bugs and errors, and fiercely eliminating them!
Last but not least, KUDOS to all Portuguese-speaking players of
Coteries, who encouraged us along the way. I hope youll enjoy playing the game in your native language and if you find any inaccuracy or would like to bring our attention to any detail, please dont hesitate to point them out in Steam comments.
As always I encourage all of you to join our
Discord channel, where you can speak directly with members of Draw Distance dev team!
Next to the new language versions, the latest update introduces a few fixes:
- a number of small typos and grammatical errors fixed in the English version of the dialogues
- several instances of lines being spoken by the wrong actor fixed
On behalf of Draw Distance I wish you all the best and great hunting during the upcoming Steam Winter Sale!
Kind regards,
Jacek @ Draw Distance dev team
//
Ol caros membros da #vamily! Espero que minha mensagem os encontre bem!
Apenas alguns dias antes do Natal, tenho uma grande mensagem para nossos fs de lngua portuguesa ao redor do mundo!
Depois de vrios meses de trabalho duro, podemos finalmente anunciar que o
Vampiro: The Masquerade - Coteries of New York est finalmente disponvel em brasileiro-portugus!
A equipe a agradecer por fazer isso acontecer a liderada por
Mrio Di Poi, que reuniu uma equipe de traduo e reviso muito talentosa, que fez um trabalho soberbo de alta qualidade traduzindo mais de 210 mil palavras a um ritmo incrvel! Agradecemos o trabalho realizado por
Mrio, Ana Carolina Souza, Gui Tensol, Erez Milgron, Ina Stein de Amarante e Artur Andrade!
Tambm gostaria de agradecer nossa equipe de QA e implementao, que passou horas caando insetos e erros, e eliminando-os ferozmente!
Por ltimo, mas no menos importante, a KUDOS a todos os jogadores de lngua portuguesa de
Coteries, que nos encorajaram ao longo do caminho. Espero que voc goste de jogar o jogo em sua lngua nativa e se encontrar alguma impreciso ou quiser chamar nossa ateno para qualquer detalhe, no hesite em indic-los nos comentrios do Steam.
Como sempre, encorajo todos vocs a se juntarem ao nosso canal
Discord, onde podero falar diretamente com os membros da equipe do Draw Distance dev team!
Ao lado das novas verses lingsticas, a ltima atualizao introduz algumas correes:
- uma srie de pequenos erros tipogrficos e gramaticais corrigidos na verso em ingls dos dilogos
- vrios casos de falas do ator errado corrigidas
Em nome do Draw Distance desejo a vocs o melhor e grande caada durante a prxima Steam Winter Sale!
Cordiais cumprimentos,
Jacek @ Draw Distance dev team
[ 2020-12-18 17:06:05 CET ] [ Original post ]